Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

кӧргӧ куат

  • 1 куат

    куат
    1. сила, мощь; могущество

    Шке куатым ончыкташ показать свою силу, свою мощь;

    кӧргӧ куат внутренняя сила.

    Чапле паша куат дене шӱлыман! В. Колумб. Надо дышать мощью прекрасных дел!

    Шочмо йылмын чевержым, куатшым курык семын шогем арален. М. Казаков. Я горой стою на защите красоты и силы языка родного.

    Сравни с:

    вий
    2. мощность; величина производимой работы чего-л.

    Техникым пашаште моштен да тичмаш куат дене кучылтман. «Мар. ком.» На работе технику нужно использовать умело и в полную мощность.

    3. мощности, мощность; производственные возможности предприятия, промышленности; потенциал, степень возможностей, способностей, наличия средств для осуществления чего-л.

    Производственный куат производственные мощности;

    энергетикысе куат энергетические мощности.

    Комбикорма завод куатым пога. «Мар. ком.» Комбикормовый завод набирает мощность.

    Вуз-влакын научный куатыштым утларак пайдалын кучылташ кӱлеш. «Мар. ком.» Нужно более эффективно использовать научный потенциал вузов.

    4. разг. крепость чего-л.

    Пуран куатше крепость пива.

    Тымык жапыште йӱштын куатшым утларак шижат. М. Евсеева. В тихую погоду крепость мороза чувствуется больше.

    Сравни с:

    пеҥгыдылык
    5. поэт. сила (воздействия чего-л. на кого-л.)

    Мландын куатше сила земли;

    мутын куатше сила слова.

    Тӱнян сылнылыкшым, кеҥежын куатшым моткоч ончал колтымо шуэш. Г. Ефруш. Очень уж хочется взглянуть на красоту мира, на силу лета.

    Пӱртӱсат кугу пайремлан шке куатшым пӱтынек почын пуа. А. Эрыкан. К большому празднику и природа успевает полностью раскрыть свою силу.

    Сравни с:

    вий
    6. поэт. способность, умение, талант

    Муро куатым, усталыкым Кождемырлан кӧ пуэн? К. Васин. Кто дал Кождемыру способность к песне, мастерство?

    Марийско-русский словарь > куат

  • 2 вий-куат

    вий-куат
    сила, мощь

    Кавырля пӱтынь вий-куатшым, мастарлыкшым кино пашалан пуэн. М. Казаков. Кавырля всю свою силу, мастерство посвятил киноискусству.

    Марийско-русский словарь > вий-куат

  • 3 кугымӧр

    кугымӧр
    Г.: кого мӧр
    бот.

    Кугымӧр моткоч кӱчык вурган шукияш кушкыл. «Мар. ком.» Клубника – многолетнее растение с очень коротким стеблем.

    «У куат» колхозышто 500 килограмм кугымӧрым погымо нерген увер ыле. М. Майн. Было сообщение о сборе 500 килограммов клубники в колхозе «У куат».

    2. в поз. опр. клубничный; относящийся к клубнике

    Кугымӧрвӱд клубничный сок.

    Марийско-русский словарь > кугымӧр

  • 4 потенциал

    потенциал
    книжн. потенциал (иктаж-мом шукташ ситыше вий-куат, йӧн-влак; улшо вий-куат)

    Вуз-влакын научный потенциалыштым утларак тимашын кучылташ кӱлеш. «Мар. ком.» Нужно более полно использовать научный потенциал вузов.

    Марийско-русский словарь > потенциал

  • 5 почылтшо

    почылтшо
    Г.: пачылтшы
    1. прич. от почылташ
    2. прил. открывшийся, распахнутый

    Но тыгай жап кужун ыш шуйно, кенета кычыр шоктен почылтшо капка йӱк пылышыш солныш. А. Юзыкайн. Но так продолжалось недолго, вдруг послышался звук со скрипом открывшихся ворот.

    3. прил. открывшийся, открытый, организованный, созданный

    «Куат» – 1928 ийыште почылтшо колхоз. М. Шкетан. «Куат» – колхоз, организованный в 1928 году.

    4. прил. открывшийся, открытый, обнажившийся, оголившийся

    Почылтшо оҥжымат, шӱргывылышыжымат лыжга мардеж лай шулдыржо дене шыман ниялтен эрта. А. Асаев. Тихий ветерок своими нежными крыльями мягко касается его обнажившейся груди, лица.

    5. прил. открывшийся, вскрывшийся, прояснившийся, освободившийся

    Почылтшо эҥер пич йӱкын шаула. А. Мусатов. Вскрывшаяся река глухо шумит.

    6. прил. открывшийся, раскинувшийся, показавшийся

    Ончылныжо почылтшо уржа пасу. К. Васин. Перед ним раскинувшееся ржаное поле.

    Марийско-русский словарь > почылтшо

  • 6 передник

    муж. раздарæн, куатæ

    Русско-иронский словарь > передник

  • 7 фартук

    муж. раздарæн, куатæ

    Русско-иронский словарь > фартук

  • 8 джемпер

    джемпер

    Мотор джемпер красивый джемпер;

    джемперым пидаш вязать джемпер.

    Тиде порсын дене чулкам, джемперым пидыт, крепдешиным, шовычым, монь куат. А. Айзенворт. Из этого шёлка вяжут чулки, джемперы, ткут крепдешин, платки и т. п.

    Марийско-русский словарь > джемпер

  • 9 йымал ӱштӧ

    пояс для подстегивания снизу верхней одежды (напр., рубашки)

    Йымал ӱштым меж шӱртӧ дене куат. Ӱпымарий. Нижний пояс ткут из шерстяных ниток.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    йымал

    Марийско-русский словарь > йымал ӱштӧ

  • 10 куаш

    куаш
    I
    Г.: коаш
    -ем
    ткать, соткать, выткать

    Паласым куаш ткать дорожки;

    порсыным куаш ткать шёлк;

    ковёрым куаш ткать ковры.

    Межым шӱдырен, ыштырашым куэныт. Пряли шерсть и ткали домашнее сукно.

    Телым чыптам, рогозам куэныт. Я. Элексейн. Зимой ткали циновки и рогожи.

    II
    Г.: коаш
    -ем
    1. грести, загребать, загрести (веслами)

    Йогын ваштареш куаш грести против течения;

    пушкольмо дене куаш грести вёслами.

    Толкын-влакак чактарат. Пӱжалт ноен куышыч гынат, садак верыште улат. Г. Микай. А волны осаждают назад. Хоть ты и грёб, вспотев и устав, а всё на том же месте.

    Маска кыртмен вӱдым куа. К. Васин. Медведь напряжённо гребёт в воде.

    2. грести, отгребать, отгрести; сгребать, сгрести; подбирать, убирать или толкать чем-л. что-то сыпучее

    Лумым куат, вӱташ кошташ, уремыш лекташ корным ыштат. Н. Лекайн. Отгребают снег, делают дорогу, чтобы ходить в хлев, выходить на улицу.

    Зоя – уржа пырчым кольмо дене куа. «Ончыко» Зоя сгребает лопатой рожь.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > куаш

  • 11 пӱраш

    пӱраш
    I
    Г.: пуйыраш
    -ем
    1. в 1, 2 л. не употр. быть сужденным, предопределённым, предназначенным (судьбой, роком, ситуацией)

    Кажне кайыкын шке мурыжо уло: кораклан караш, шӱшпыклан мураш пӱрен. К. Исаков. У каждой птицы своя песня: вороне суждено каркать, соловью – петь.

    Туге пурен: вӱд уке – мланде кошка, юж уке – лышташ саргая, келшымаш ок лий – илыш пыта. В. Юксерн. Так суждено: нет воды – земля сохнет, нет воздуха – листья желтеют, не будет дружбы – жизнь перестаёт существовать.

    2. предназначать, предназначить; предопределять, предопределить; судить, давать (о судьбе, боге, роке и т. д.)

    Юмо ок пӱро гын, кокшат ок шоч. Калыкмут. Если бог не судит, то и чирей не выскочит.

    Илышнам ме шке пӱрена – мемнан куат ок шуалге нигунам. «Ончыко» Мы сами судим жизнь себе – наша сила не иссякнет никогда.

    3. судить; определять, определить; заранее выносить решение

    Кӧлан кӧм марлан пуышашымат, кӧлан кӧм марлан налшашымат шкеак (Еремей оза) пӱра. А. Юзыкайн. Хозяин Еремей сам судит, кого за кого выдать замуж, кого на ком женить.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    II
    книжн. судья, оценщик, ценитель, знаток

    Теве кузе воза тудын нерген Моско гыч ик сылнымут пӱраш, вес семынже – сылнымутым аклыше. В. Колумб. Вот как пишет о нём один оценщик художественных произведений из Москвы, иными словами  литературный критик.

    Марийско-русский словарь > пӱраш

  • 12 пырчын-олача

    пырчын-олача
    диал. этн. ткань в четыре синих и в одну белую нитку (пырчын-олача куэмым ныл канде да ик пырче ош шӱртӧ дене куат)

    Марийско-русский словарь > пырчын-олача

  • 13 сото

    сото
    Г.: соты
    1. сущ. свет, лучистая энергия, воспринимаемая глазом; свет (наличие освещённости) от какого-л. источника; свет, рассвет

    Кече сото свет солнца;

    тылзе сото свет луны, лунный свет.

    Волгенче сото волгалт-волгалт кая. М.-Ятман. Время от времени вспыхивает свет от молний.

    (Понар) икмыняр сотым пуа. М.-Азмекей. Фонарь даёт некоторое количество света.

    Сравни с:

    волгыдо
    2. прил. светлый; достаточно хорошо освещённый

    Сото вер светлое место;

    сото кава светлое небо;

    сото кече светлый день.

    (Мландын) сото жапыште кузе чурийже толын! В. Колумб. Как похорошела земля в светлое время!

    Сравни с:

    волгыдо
    3. прил. яркий, светлый, сияющий (хорошо освещающий)

    Сото лампе яркая лампа;

    сото шӱдыр яркая звезда.

    Иктаж-кӧ, сото кечым ончен, тамгам лач кычалеш. З. Краснов. Кто-то, глядя на яркое солнце, ищет лишь пятна.

    4. прил. белый, светлый, не тёмный (о цвете)

    Сото йӱд-влак белые ночи;

    сото чия светлая краска.

    Ой, вис-вис... Могай сылне сото тӱс. Й. Осмин. Ой, ромашки... Как красив их белый цвет.

    Сравни с:

    волгыдо, ошо
    5. прил. перен. светлый, ясный, ничем не омрачённый; чистый, безупречный, не имеющий ничего предосудительного; светлый, ведущий к счастью, процветанию

    Сото корно светлый путь;

    сото куат светлая мощь;

    сото пӱрымаш светлая судьба;

    сото шижмаш светлое чувство.

    Сото ончыклык верч чот шогаш! К. Васин. Крепко стоять за светлое будущее!

    Сравни с:

    волгыдо
    6. прил. перен. чистый, святой, возвышенный, связанный с высокими чувствами; заветный

    Сото келшымаш чистая дружба;

    сото паша святое дело.

    Да лекте сото чын сеҥен ӱмбаке. Г. Матюковский. И вышла победительницей святая правда.

    7. прил. перен. светлый, ясный; просвещённый, с высоким уровнем развития

    Мыняр книгам он Ленин лудын – Ок шыҥе школ библиотекышкат, Сандене сото уш вет тудын. Й. Осмин. Сколько книг прочитал вождь Ленин – не поместится в школьной библиотеке, и потому у него ум светлый.

    8. нар. светло, ясно, хорошо (видно)

    Пӱнчерыште шӱргӧ гай огыл, ончалашат сото, шӱлалташат йоҥгата. «У вий» В сосняке не как в чернолесье, и посмотреть светло, и дышать привольно.

    Сравни с:

    волгыдо

    Марийско-русский словарь > сото

  • 14 сургалтме

    сургалтме
    1. прич. от сургалташ
    2. прил. грохочущий, грохота, громыхания

    Сургалтме куат мощь грохота.

    Сӱан кечын, мурымо-шӱшкымӧ годым, сургалтме йӱк шоктен, чыла мланде чытырналтын. В день свадьбы, когда пели-плясали, послышался звук грохота, вся земля сотряслась.

    3. в знач. сущ. грохот, гром, грохотанье, громыхание

    Чарныде орва сургалтме шокта. Слышится беспрерывный грохот телег.

    4. в знач. сущ. сотрясение, тряска, сильное стряхивание, колебание в результате взрыва, толчка, удара

    (Петухов) кенета корабль сургалтмым шиже. М. Сергеев. Петухов вдруг почувствовал сильное сотрясение корабля.

    5. перен. грохот; резонанс, отзвук, отголосок

    (Революцийын) тӱня мучко сургалтмыжым, у илышын волгалтмыжым Н. Мухин, С. Чавайн семынак, пӱртӱс сӱрет гоч ончыкта. С. Черных. Отзвук революции по всему миру, появление света новой жизни Н. Мухин, как и С. Чавайн, показывает через картины природы.

    Марийско-русский словарь > сургалтме

  • 15 уат

    уат
    Г.
    уст. сила, мощь

    Смотри также:

    куат

    Марийско-русский словарь > уат

  • 16 шожым лукташ

    Марий ӱдырамаш-влак эн ондак, межым шӱдырен, ыштырашым куат, шожым луктын коштат. Н. Лекайн. Марийки сначала прядут шерсть, ткут сукно, удалив грязь, сушат.

    Шож лукдымо чулка, кеч-могай мотор гынат, йолым шагал ырыкта. М. Евсеева. Не выстиранные чулки, какими бы красивыми ни были, мало греют ноги.

    Основное слово:

    шож III[/ex]

    Марийско-русский словарь > шожым лукташ

  • 17 шолташ

    шолташ
    -ем
    1. варить, сварить; отваривать, отварить что-л.; приготовлять (приготовить) пищу

    Пучымышым шолташ варить кашу;

    кужун шолташ варить долго.

    Кол когыльым ыштат, колшӱрым шолтат. И. Одар. Стряпают рыбный пирог, варят уху.

    (Авам) эрдене эрак кынелын, подкогыльым шолтыш. В. Дмитриев. Поднявшись утром рано, мама отварила вареники.

    2. варить, сварить; изготовлять (изготовить) путём кипячения, плавления

    Шовыным шолташ варить мыло;

    клейым шолташ варить клей;

    асфальтым шолташ варить асфальт.

    3. кипятить, вскипятить, прокипятить что-л.; нагревая, приводить (привести) жидкость в состояние кипения

    Вӱдым шолташ кипятить воду.

    Шӧрым шолташ шынденам. С. Музуров. Я поставил кипятить молоко.

    Мый чай шолташ пижым. О. Тыныш. Я принялся кипятить чай.

    4. гнать, выгнать; добывать (добыть), изготовлять (изготовить) перегонкой

    Япык кугыза аракам шолташ пеш мастар вет. С. Чавайн. Ведь старик Япык большой мастер гнать самогон.

    Телым шукын смолам шолтеныт. МЭЭ. Зимой многие гнали смолу.

    5. кипятить, прокипятить, варить (сварить), держать в кипящей жидкости

    Мушым шӱдырен пытарымек, шӱртым шолтат, мушкыт, вара вынерым куат. О. Тыныш. Кудель прядут, нитки варят, моют, потом ткут холст.

    Нершовычым эн ончыч шолтыман да вара иже мушман. «Мар. ком.» Носовой платок надо прокипятить и только потом постирать.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шолташ

  • 18 шуалгаш

    шуалгаш
    -ем
    1. размокать, размокнуть; размякать, размякнуть; размягчаться (размягчиться), разбухать (разбухнуть), подвергаться (подвергнуться) разрушению, раздроблению; утрачивать (утратить) прочность от впитавшейся влаги, воды

    Мемнан у школ зданий воктенак мыняр кермыч пудыргылын, тошкалтын, шыже йӱреш шуалген. В. Косоротов. Возле нашего же нового школьного здания сколько кирпичей разбилось, затопталось, размокло от осеннего дождя.

    Кӱ жап дене кечеш когарген, йӱреш нӧрен шуалга, шалана. «Мар. ком.» Со временем камень от палящего солнца, дождя утрачивает прочность, разрушается.

    2. рыхлеть, порыхлеть, разрыхлеть; становиться (стать) рыхлым от влаги

    Кожер йымалне лум шуалгыш. В. Колумб. Под ельником снег порыхлел.

    3. перен. слабеть, ослабевать, ослабеть; становиться (стать) слабее физически, духовно, а также по проявлению каких-л. свойств

    Мемнан куат ок шуалге нигунам. «Ончыко» Наша сила не ослабнет никогда.

    Емитын нӧргӧ кап-кылже нелемын, ӱнарже шуалген. К. Смирнов. Молодое тело Емита отяжелело, силы ослабли.

    4. Г.
    чувствовать слабость, озноб

    Монгыр шуалга. Знобит (букв. тело чувствует озноб).

    Шӱм юалга, шӱм шуалга... Тӹньӹн улы тӓнгет весӹ. И. Светлов. Сердце стынет, сердце разрывается (букв. чувствует озноб)... У тебя есть другой (букв. друг).

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > шуалгаш

См. также в других словарях:

  • Куат — Куат: Казахстан Куат село в Бокейординском районе Западно Казахстанской области. Куат село в Джангельдинском районе Костанайской области. Куат село в Казыгуртском районе Южно Казахстанской области. См. также Корпорация КУАТ  Казахстанская… …   Википедия

  • КУАТ — Сила, мужество, мощь. Антрополексема. Татарские, тюркские, мусульманские мужские имена. Словарь терминов …   Словарь личных имен

  • куатæ — з.б.п …   Орфографический словарь осетинского языка

  • Корпорация КУАТ — АО «Корпорация KUAT» или АО «Корпорация КУАТ»  крупная строительная организация в Казахстане. Основными направлениями деятельности Корпорации являются: строительство и ремонт гражданских и промышленных сооружений; проектирование и… …   Википедия

  • Имперский шагоход — AT AT Производственная информация …   Википедия

  • Нго Динь Зьем — Ngô Đình Diệm …   Википедия

  • AT-AT — …   Википедия

  • Нгуен Као Ки — Nguyễn Cao Kỳ …   Википедия

  • Финансовый кризис 2007—2010 годов в Казахстане — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей. Мировой финансовый кризис 2008 2010 года негативно повлиял на …   Википедия

  • Джанго Фетт — Персонаж «Звёздных войн» Джанго Фетт Деятельность Охотник за головами, наёмник, киллер Родная планета Конкорд Даун …   Википедия

  • Хо Ши Мин — Hồ Chí Minh …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»